home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- <!-- This is a linuxdoc-sgml User's Guide, by Matt Welsh
- See guide.txt or guide.dvi for formatted output.
- (You need to read this before you can format the source!)
- -->
-
- <!doctype linuxdoc system>
-
- <article>
-
- <title>Linuxdoc-SGML User's Guide
- <author>Matt Welsh, <tt/mdw@sunsite.unc.edu/
- <date>v1.3, 7 June 1994
- <abstract>
- This document is a user's guide to the linuxdoc-sgml formatting system,
- an SGML-based text formatter which allows you to produce LaTeX, plain
- ASCII, and HTML from a single source format. This guide documents
- Linuxdoc-SGML version 1.1.
- </abstract>
-
- <toc>
-
- <sect>Introduction
-
- <p>
- This is a user's guide to the <tt/linuxdoc-sgml/ document
- processing system, for use with Linux documentation. <tt/linuxdoc-sgml/
- is an SGML DTD (Document Type Definition) and set of ``replacement files''
- which convert the SGML to <tt/groff/, LaTeX, and HTML source. In the future,
- <tt/linuxdoc-sgml/ will support <tt/texinfo/, as well as other
- formats.
-
- <tt/linuxdoc-sgml/ is based heavily on the QWERTZ DTD by Tom Gordon,
- <tt/thomas.gordon@gmd.de/. I have only made revisions to his DTD and
- replacement files for use by Linux documentation.
-
- <tt/linuxdoc-sgml/ is not meant to be a general document-processing system.
- Although it can be used for documents of many types, I have tailored it for
- use by the Linux documentors in producing HOWTOs, FAQs, and (later) the
- Linux Documentation Project manuals. Therefore, I have tweaked features
- into and out of the system for this purpose. If you see a lack of generality
- in the system, that is the reason. There's nothing binding <tt/linuxdoc-sgml/
- to Linux documentation, but all documents produced by the system will look
- a certain way. If you want things to look differently I suggest that you use
- a more generalized system such as the plain QWERTZ DTD.
-
- One of the goals of this system is to make documents easy to produce in
- numerous formats. Until now, most Linux documentation has been produced
- in plain ASCII through manual editing. A system like <tt/groff/ can take care
- of the plain-text formatting, but that still doesn't give you HTML (for
- use on the World Wide Web), LaTeX (for nicely printed documents), or
- <tt/texinfo/. Therefore, if there are features missing from this system
- that you would like, <em/please let me know!/ The idea is that we shouldn't
- have to use a lot of hackery to produce good-looking docs in multiple formats.
- The author should have to do as little as possible.
-
- <sect1>About this document
-
- <p>
- This document is written using the <tt/linuxdoc-sgml/ DTD. It contains
- more or less everything you need to know to write SGML docs with this
- DTD. See <tt/example.sgml/ for an example of an SGML document that you
- can use as a model for your own docs.
-
- <sect1>Why SGML?
-
- <p>
- I chose SGML for this system because SGML is made specifically for translation
- to other formats. SGML, which stands for Standard Generalized Markup Language,
- allows you to specify the <em/structure/ of a document---that is, what kinds
- of things make up the document. You specify the structure of a document with
- a DTD (Document Type Definition). <tt/linuxdoc-sgml/ is one DTD that specifies
- the structure for Linux HOWTOs and other docs. QWERTZ is another DTD; the
- SGML standard provides DTD's for books, articles, and other generic document
- types.
-
- The DTD specifies the names of ``elements'' within the document. An element
- is just a bit of structure---like a section, a subsection, a paragraph,
- or even something smaller like <em/emphasised text/. Unlike LaTeX, however,
- these elements are not in any way intrinsic to SGML itself. The
- <tt/linuxdoc-sgml/ DTD happens to define elements that look a lot like
- their LaTeX counterparts---you have sections, subsections, verbatim
- ``environments'', and so forth. However, using SGML you can define any kind
- of structure for the document that you like. In a way, SGML is like
- low-level TeX, while the <tt/linuxdoc-sgml/ DTD is like LaTeX.
-
- Don't be confused by this analogy. SGML is <em/not/ a text-formatting system.
- There is no ``SGML formatter'' per se. SGML source is <em/only/ converted
- to other formats for processing. Furthermore, SGML itself is used only to
- specify the document structure. There are no text-formatting facilities or
- ``macros'' intrinsic to SGML itself. All of those things are defined within
- the DTD. You can't use SGML without a DTD---a DTD defines what SGML does.
-
- <sect1>How it works
-
- <p>
- Here's how processing a document with SGML and the <tt/linuxdoc-sgml/ DTD
- works. First, you need a DTD. I'm using the QWERTZ DTD which was produced,
- originally, by a group of people who needed a LaTeX-like DTD. I've modified
- the QWERTZ DTD to produce the <tt/linuxdoc-sgml/ DTD for our purposes.
- The DTD simply sets up the structure of the document. A small portion of
- it looks like this:
- <tscreen><verb>
- <!element article - -
- (titlepag, header?,
- toc?, lof?, lot?, p*, sect*,
- (appendix, sect+)?, biblio?) +(footnote)>
- </verb></tscreen>
- This part sets up the overall structure for an ``article'', which is like
- a ``documentstyle'' within LaTeX. The article consists of a titlepage
- (<tt/titlepag/), an optional header (<tt/header/), an optional table of
- contents (<tt/toc/), optional lists of figures (<tt/lof/) and tables
- (<tt/lot/), any number of paragraphs (<tt/p/), any number of top-level
- sections (<tt/sect/), optional appendices (<tt/appendix/), an optional
- bibliography (<tt/biblio/) and footnotes (<tt/footnote/).
-
- As you can see, the DTD doesn't say anything about how the document should
- be formatted or what it should look like. It just defines what parts make
- up the document. Elsewhere in the DTD the structure of the
- <tt/titlepag/, <tt/header/, <tt/sect/, and other elements are defined.
-
- You don't need to know anything about the syntax of
- the DTD in order to write documents. I'm just presenting it so you know
- what it looks like and what it does. You <em/do/ need to be familiar with
- the document <em/structure/ that the DTD defines. If not, you might
- violate the structure when attempting to write a document, and be very
- confused about the resulting error messages. We'll describe the
- structure of <tt/linuxdoc-sgml/ documents in detail later.
-
- The next step is to write a document using the structure defined by the
- DTD. Again, the <tt/linuxdoc-sgml/ DTD makes documents look a lot like
- LaTeX---it's very easy to follow. In SGML jargon a single document written
- using a particular DTD is known as an ``instance'' of that DTD.
-
- In order to translate the SGML source into another format (such as LaTeX
- or nroff) for processing, the SGML source (the document that you wrote)
- is <em/parsed/ along with the DTD by (you guessed it) the SGML <em/parser/.
- I'm using the <tt/sgmls/ parser by James Clark, <tt/jjc@jclark.com/, who
- also happens to be the author of <tt/groff/. We're in good hands.
- The parser (the executable <tt/sgmls/ simply picks through your document and
- verifies that it follows the structure set forth by the DTD. It also spits out
- a more explicit form of your document, with all ``macros'' and elements
- expanded, which is understood by <tt/sgmlsasp/, the next part of the
- process.
-
- <tt/sgmlsasp/ is responsible for converting the output of <tt/sgmls/ to
- another format (such as LaTeX). It does this using <em/replacement files/,
- which describe how to convert elements in the original SGML document into
- corresponding source in the ``target'' format (such as LaTeX or <tt/nroff/).
-
- For example, part of the replacement file for LaTeX looks like:
- <tscreen><verb>
- <itemize> + "\\begin{itemize}" +
- &etago;itemize> + "\\end{itemize}" +
- </verb></tscreen>
- Which says that whenever you begin an <tt/itemize/ element in the
- SGML source, it should be replaced with
- <tscreen><verb>
- \begin{itemize}
- </verb></tscreen>
- in the LaTeX source. (As I said, elements in the <tt/linuxdoc-sgml/ DTD
- are very similar to their LaTeX counterparts).
-
- So, to convert the SGML to another format, all you have to do is write
- a new replacement file for that format that gives the appropriate
- analogues to the SGML elements in that new format. In practice, it's not
- that simple---for example, if you're trying to convert to a format that
- isn't structured at all like your DTD, you're going to have trouble. In
- any case, it's much easier to do than writing individual parsers and
- translators for many kinds of output formats; SGML provides a generalized
- system for converting one source to many formats.
-
- Once <tt/sgmlsasp/ has completed its work, you have LaTeX source which
- corresponds to your original SGML document, which you can format using
- LaTeX as you normally would. Later in this document I'll give examples
- and show the commands used to do the translation and formatting. You can
- do this all on one command line.
-
- But first, I should describe how to install and configure the software.
-
- <sect>Installation
- <p>
- The file <tt/linuxdoc-sgml.tar.gz/ contains everything that you need
- to write SGML documents and convert them to LaTeX, nroff, and HTML.
- In addition to this package, you will need one or both of the following:
- <enum>
- <item><tt/groff/. You <em/need/ version 1.08 or 1.09. Apparently some of
- the margin-handling in <tt/groff/ is in a state of flux from version to
- version; they both work, but you get slightly different results.
- (Particularly, with 1.09 the left margin isn't indented two characters as
- it is in 1.08. There is a way around it, but it looks terrible on 1.08.
- Versions previous to 1.08 <em/will not work/.
- You can get this from <tt/prep.ai.mit.edu/ in
- <tt>/pub/gnu</tt>. There is a Linux binary version on <tt/sunsite/ as well.
- You will need <tt/groff/ to produce plain ASCII from your SGML docs.
- (TeX/LaTeX will be used to produce nicely-printed PostScript and .dvi).
-
- <item>TeX and LaTeX. This is available more or less everywhere; you should
- have no problem getting it and installing it (there is a Linux binary
- distribution on <tt/sunsite/). Of course, you only need TeX/LaTeX
- if you want to format your SGML docs with LaTeX. So, installing TeX/LaTeX
- is optional. See the section on the Linux HOWTO project below for how we'll
- manage this vis-a-vis the Linux HOWTOs.
-
- <item>If you want to view the generated HTML, I suggest getting NCSA Mosaic
- 2.2 or later.
-
- </enum>
- Neither of these are required by the SGML system, but I suggest that you get
- one or the other in order to format your docs and verify that they look
- all right before distributing them.
-
- <sect1>Installing the software
-
- <p>
- The steps needed to install and configure the <tt/linuxdoc-sgml/ stuff are
- as follows:
-
- <enum>
- <item>First, unpack the tar file <tt/linuxdoc-sgml.tar.gz/ somewhere.
- This will create the directory <tt/linuxdoc-sgml/ where all of the SGML
- files live. It doesn't matter where you unpack this file; just don't
- move things around within the <tt/linuxdoc-sgml/ directory.
-
- <item>Next, you need to compile the <tt/sgmls/ parser. In the
- <tt>linuxdoc-sgml/sgmls-1.1</tt> directory, issue the commands:
- <tscreen><verb>
- $ make config.h
- $ make
- $ make install
- $ make install.man
- </verb></tscreen>
- This should compile the parser and translator, and place the binaries
- <tt/sgmls/, <tt/sgmlsasp/, and <tt/rast/ in <tt>linuxdoc-sgml/bin</tt>.
- I suggest that you don't move those binaries from that location; instead,
- make symlinks to them from <tt>/usr/local/bin</tt> or place
- <tt>linuxdoc-sgml/bin</tt> on your path. (If you move things around
- within the <tt/linuxdoc-sgml/ tree you'll have to edit a number of files
- to get everything to cooperate again. Best to leave things as-is.)
-
- If things don't work try editing the <tt/Makefile/ in the <tt/sgmls-1.1/
- directory. I have it set to use <tt/gcc/ as the compiler, and use
- rather malignant options. Compiles fine on Linux and sun-4 systems.
-
- This will also install man pages for the three binaries in
- <tt>linuxdoc-sgml/man</tt>. You can move those or link them to your
- regular man page tree, should you need them.
-
- <item>Edit the variables at the top of the scripts <tt/format/, <tt/qroff/,
- <tt/preroff/, <tt/prehtml/, and <tt/qtex/ in <tt>linuxdoc-sgml/bin</tt>.
- All you really need to edit is the value of the <tt>LINUXDOC</tt>
- shell variable which gives the full pathname of the <tt>linuxdoc-sgml</tt>
- directory.
-
- <item>In the <tt>html-fix</tt> directory, issue the commands:
- <tscreen><verb>
- $ make
- $ make install
- </verb></tscreen>
- This will build <tt>fixref</tt> and <tt>html2html</tt>, which are post
- processors for the HTML conversion, and place them in the <tt>bin</tt>
- directory.
-
- </enum>
-
- If all went well, you should be ready to use the system. Just be sure
- that <tt>linuxdoc-sgml/bin</tt> is on your path or you've linked the
- files therein to your standard binary directories. Again, don't just copy
- them somewhere else; the scripts expect to find each other in that
- directory.
-
- <sect1>Testing it out
-
- <p>
- You can now test the system. The <tt/format/ script takes an SGML
- document as input and translates it to a given format. The <tt/qtex/
- script will process the output of <tt/format/ using LaTeX, and
- <tt/qroff/ will process it using nroff.
-
- Let's say you have the SGML document <tt/foo.sgml/. You can translate
- it to LaTeX, and produce PostScript output (via <tt/dvips/) with
- the command:
- <tscreen><verb>
- $ format -Tlatex foo | qtex > foo.ps
- </verb></tscreen>
- Or, you can produce a DVI file using the <tt>-d</tt> switch with
- <tt>qtex</tt>, as so:
- <tscreen><verb>
- $ format -Tlatex foo | qtex -d > foo.dvi
- </verb></tscreen>
-
- If you want to produce plain ASCII, through <tt/groff/, use the command:
- <tscreen><verb>
- $ format -Tnroff foo | qroff > foo.txt
- </verb></tscreen>
- Note that I have tailored the <tt/groff/ conversion for plain ASCII output.
- (That is, I've removed page headers, page numbers, changed the margins,
- and so on.) With some hacking you can produce PostScript and DVI from the
- <tt/groff/ resulting from <tt/format/, but I suggest that you use LaTeX
- for that instead.
-
- If you want to produce HTML, the procedure is a bit more complicated,
- because of cross-references. Here's an example:
- <tscreen><verb>
- $ format -Thtml foo.sgml | prehtml | fixref > tmp.html
- $ format -Thtml foo.sgml | prehtml >> tmp.html
- $ cat tmp.html | html2html foo > foo.html
- $ rm tmp.html
- </verb></tscreen>
- This will produce <tt>foo.html</tt>, as well as <tt>foo-1.html</tt>,
- <tt/foo-2.html/, and so on---one file for each section of the document.
- Run your WWW client on <tt>foo.html</tt>, which is the toplevel file.
- Also make sure that all of the HTML files corresponding to your document
- are in one directory, as they reference each other with local URLs.
-
- A good way to test this would be to run it on this file,
- <tt/guide.sgml/.
-
- If you just want to capture your errors from the SGML conversion,
- use something like
- <tscreen><verb>
- $ format -Tnroff foo > /dev/null
- </verb></tscreen>
-
- <sect1>Development note
- <p>
-
- The HTML conversion is, at this time, rudimentary but adequate. In the
- future there will be support for cross-references, navigation buttons,
- external URLs, and the like. Something is better than nothing. :)
-
- Also, if you'd like to help me implement a texinfo (or plain Info)
- conversion for Linuxdoc-SGML, let me know! As with HTML we'll have to
- do some pre- and post-processing (which you supposedly shouldn't need with
- SGML, ah well), but that's not a big issue.
-
- <sect>Writing Documents with <tt/linuxdoc-sgml/
-
- <p>
- For the most part, writing documents using the <tt/linuxdoc/ DTD is very
- simple, and somewhat like LaTeX. However, there are some caveats to watch
- out for. In this section I'll give an introduction on writing SGML docs.
- See the file <tt/example.sgml/ for an SGML example document (and tutorial)
- which you can use as a model when writing your own docs. Here I'm just going
- to discuss the various features of SGML, but the source is not very
- readable as an example. Instead, print out the source (as well as the
- formatted output) for <tt/example.sgml/ so you have a real live case to
- refer to.
-
- <sect1>Basic concepts
-
- <p>
- Looking at the source of the example document, you'll notice right off
- that there are a number of ``tags'' marked within angle brackets
- (<tt><</tt> and <tt/>/). A tag simply specifies the beginning or end
- of an element, where an element is something like a section, a paragraph,
- a phrase of italicized text, an item in a list, and so on. Using a tag
- is like using a LaTeX command such as <tt>\item</tt> or
- <tt>\section{...}</tt>.
-
- As a simple example, to produce <bf>this boldfaced text</bf>, I typed
- <tscreen><verb>
- As a simple example, to produce <bf>this boldfaced text&etago;bf>, ...
- </verb></tscreen>
- in the source. <tt><bf></tt> begins the region of bold text, and
- <tt>&etago;bf></tt> ends it. Alternately, use can use the abbreviated form
- <tscreen><verb>
- As a simple example, to produce <bf/this boldfaced text/, ...
- </verb></tscreen>
- which encloses the bold text within slashes. (Of course, you'll need to
- use the long form if the enclosed text contains slashes, such as the
- case with UNIX filenames).
-
- There are other things to watch out with respect to special characters
- (that's why you'll notice all of these bizarre-looking ampersand
- expressions if you look at the source; I'll talk about those shortly).
-
- In some cases, the end-tag for a particular element is optional. For
- example, to begin a section, you use the <tt><sect></tt> tag,
- however, the end-tag for the section (which could appear at the end of
- the section body itself, not just after the name of the section!)
- is optional and implied when you start another section of the same depth.
- In general you needn't worry about these details; just follow the model
- used in the tutorial (<tt/example.sgml/), and feel free to ask me if you
- have any questions about the particulars.
-
- <sect1>Special characters
-
- <p>
- Obviously, the angle brackets are themselves special characters in the
- SGML source. There are others to watch out for. For example, let's say
- that you wanted to type an expression with angle brackets around it,
- as so: <tt><foo></tt>. In order to get the left angle bracket, you
- must use the <tt><</tt> element, which is a ``macro'' that expands
- to the actual left-bracket character. Therefore, in the source, I typed
- <tscreen><verb>
- angle brackets around it, as so: <tt>&ero;lt;foo>&etago;tt>.
- </verb></tscreen>
- Generally, something beginning with an ampersand is a special macro. For
- example, there's <tt/&percnt/ to produce <tt>%</tt>,
- <tt/&verbar/ to produce <tt>|</tt>, and so on. For all
- ``special characters'' there exist these ampersanded-entities to represent
- them.
-
- Usually, you don't need to use the ampersand macro to get a special
- character, however, in some cases it is necessary. The most commonly used
- are:
- <itemize>
- <item>Use <tt>&</tt> for the ampersand (<tt>&</tt>),
- <item>Use <tt><</tt> for a left bracket (<tt><</tt>),
- <item>Use <tt>></tt> for a right bracket (<tt>></tt>),
- <item>Use <tt>&etago;</tt> for a left bracket with a slash
- (<tt>&etago;</tt>)
- <item>Use <tt>$</tt> for a dollar sign (<tt>$</tt>),
- <item>Use <tt>#</tt> for a hash (<tt>#</tt>),
- <item>Use <tt>%</tt> for a percent (<tt>%</tt>),
- <item>Use <tt>``</tt> and <tt>''</tt> for quotes, or use
- <tt>&dquot</tt> for <tt>&dquot;</tt>.
- </itemize>
-
- <sect1>Verbatim and code environments
-
- <p>
- While we're on the subject of special characters, I might as well mention
- the verbatim ``environment'' used for including literal text in the output
- (with spaces and indentation preserved, and so on). The
- <tt>verb</tt> element is used for this; it looks like the following:
- <tscreen><verb>
- <verb>
- Some literal text to include as example output.
- &etago;verb>
- </verb></tscreen>
- The <tt>verb</tt> environment doesn't allow you to use <em/everything/
- within it literally. Specifically, you must do the following within
- <tt/verb/ environments.
- <itemize>
- <item>Use <tt>&ero;</tt> to get an ampersand,
- <item>Use <tt>&etago;</tt> to get <tt>&etago;</tt>,
- <item>Don't use <tt>\end{verbatim}</tt> within a <tt>verb</tt>
- environment, as this is what LaTeX uses to end the <tt>verbatim</tt>
- environment. (In the future, it should be possible to hide the underlying
- text formatter entirely, but the parser doesn't support this feature yet.)
- </itemize>
- The <tt>code</tt> environment is much just like the <tt/verb/ environment,
- except that horizontal rules are added to the surrounding text, as so:
- <code>
- Here is an example code environment.
- </code>
-
- You should use the <tt/tscreen/ environment around any <tt/verb/ environments,
- as so:
- <tscreen><verb>
- <tscreen><verb>
- Here is some example text.
- &etago;verb>&etago;tscreen>
- </verb></tscreen>
- <tt/tscreen/ is an envionment that simply indents the text and sets the
- sets the default font to <tt/tt/. This makes examples look much nicer, both
- in the LaTeX and plain ASCII versions. You can use <tt/tscreen/
- without <tt/verb/, however, if you use any special characters in your
- example you'll need to use both of them. <tt/tscreen/ does nothing to
- special characters. See <tt/example.sgml/ for examples.
-
- The <tt/quote/ environment is like <tt/tscreen/, except that it does
- not set the default font to <tt/tt/. So, you can use <tt/quote/ for
- non-computer-interaction quotes, as in:
- <tscreen><verb>
- <quote>
- Here is some text to be indented, as in a quote.
- &etago;quote>
- </verb></tscreen>
- which will generate:
- <quote>
- Here is some text to be indented, as in a quote.
- </quote>
-
- <sect1>Overall document structure
-
- <p>
- Before we get too in-depth with details, I'm going to describe the
- overall structure of a document as defined by the <tt/linuxdoc/ DTD.
- Look at <tt/example.sgml/ for a good example of how a document is set up.
-
- <sect2>The preamble
-
- <p>In the document ``preamble'' you set up things such as the title
- information and document style. For a Linux HOWTO document this should
- look like:
- <tscreen><verb>
- <!doctype linuxdoc system>
-
- <article>
-
- <title>The Linux Food-Processing HOWTO
- <author>Norbert Ebersol, <tt/norbert@foo.com/
- <date>v1.0, 9 March 1994
- <abstract>
- This document describes how to connect your Linux machine to a food-processor
- for dicing vegetables.
- &etago;abstract>
-
- <toc>
- </verb></tscreen>
-
- The elements should go more or less in this order. The first line tells
- the SGML parser to use the <tt/linuxdoc/ DTD. The <tt><article></tt>
- tag forces the document to use the ``article'' document style. (The
- original QWERTZ DTD defines ``report'' and ``book'' as well; I haven't
- tweaked these for use with <tt/linuxdoc-sgml/. Just use <tt/article/ for
- you SGML docs, for now.)
-
- The <tt/title/, <tt/author/, and <tt/date/ tags should be obvious; in the
- <tt>date</tt> tag include the version number and last modification time of
- the document.
-
- Thr <tt/abstract/ tag sets up the text to be printed at the top of the
- document, <em/before/ the table of contents. If you're not going to
- include a table of contents (the <tt/toc/ tag), you probably don't
- need an <tt/abstract/. I suggest that all Linux HOWTOs use this same format
- for the preamble, so that the title, abstract, and table of contents are
- all there and look the same.
-
- <sect2>Sectioning and paragraphs
-
- <p>After the preamble, you're ready to dive into the document. The following
- sectioning commands are available:
- <itemize>
- <item><tt/sect/: For top-level sections (i.e. 1, 2, and so on.)
- <item><tt/sect1/: For second-level subsections (i.e. 1.1, 1.2, and so on.)
- <item><tt/sect2/: For third-level subsubsections.
- <item><tt/sect3/: For fourth-level subsubsubsections.
- <item><tt/sect4/: For fifth-level subsubsubsubsections.
- </itemize>
- These are roughly equivalent to their LaTeX counterparts <tt/section/,
- <tt/subsection/, and so on.
-
- After the <tt/sect/ (or <tt/sect1/, <tt/sect2/, etc.) tag comes the
- name of the section. For example, at the top of this document, after
- the preamble, comes the tag:
- <tscreen><verb>
- <sect>Introduction
- </verb></tscreen>
- And at the beginning of this section (Sectioning and paragraphs), there
- is the tag:
- <tscreen><verb>
- <sect2>Sectioning and paragraphs
- </verb></tscreen>
-
- After the section tag, you begin the body of the section. However, you
- must start the body with a <tt><p></tt> tag, as so:
- <tscreen><verb>
- <sect>Introduction
-
- <p>
- This is a user's guide to the <tt/linuxdoc-sgml/ document processing...
- </verb></tscreen>
- This is to tell the parser that you're done with the section title
- and are ready to begin the body. Thereafter, new paragraphs are started
- with a blank line (just as you would do in TeX). For example,
- <tscreen><verb>
- Here is the end of the first paragraph.
-
- And we start a new paragraph here.
- </verb></tscreen>
- There is no reason to use <tt><p></tt> tags at the beginning of
- every paragraph; only at the beginning of the first paragraph after
- a sectioning command.
-
- <sect2>Ending the document
-
- <p>At the end of the document, you must use the tag:
- <tscreen><verb>
- &etago;article>
- </verb></tscreen>
-
- to tell the parser that you're done with the <tt/article/ element (which
- embodies the entire document).
-
- </sect2>
- <sect1><heading><label id="cross-ref">Cross-references</>
-
- <p>Now we're going to move onto other features of the system.
- Cross-references are easy. For example, if you want to make a
- cross-reference to a certain section, you need to label that section
- as so:
- <tscreen><verb>
- <sect1><heading><label id="sec-intro">Introduction&etago;>
- </verb></tscreen>
- You can then refer to that section somewhere in the text using the
- expression:
- <tscreen><verb>
- See section <ref id="sec-intro" name="Introduction"> for an introduction.
- </verb></tscreen>
- This will replace the <tt/ref/ tag with the section number labelled
- as <tt/sec-intro/. The <tt/name/ argument to <tt/ref/ is necessary for
- <tt/nroff/ and HTML translations (at the moment). The <tt/nroff/
- macro set used by Linuxdoc-SGML does not currently support cross-references,
- and it's often nice to refer to a section by name instead of number.
-
- For example, this section is <ref id="cross-ref" name="Cross-references">.
-
- There is also a <tt/url/ element for Universal Resource Locators, or
- URLs, used on the World Wide Web. This element should be used to refer
- to other documents, files available for FTP, and so forth. For
- example,
- <tscreen><verb>
- You can get the Linux HOWTO documents from
- <url url="http://sunsite.unc.edu/mdw/linux.html"
- name="the Linux Documentation Project home page">.
- </verb></tscreen>
- The <tt/url/ argument specifies the actual URL itself. A link to the
- URL in question will be automatically added to the HTML document.
- The optional <tt/name/ argument specifies the text that should be anchored to
- the URL (for HTML conversion) or named as the description of the
- URL (for LaTeX and <tt/nroff/). If no <tt/name/ argument is given, the
- URL itself will be used.
-
- For example, you can get the Linuxdoc-SGML package from
- <url url="ftp://ftp.cs.cornell.edu/mdw/linuxdoc-sgml-1.1.tar.gz">.
-
- <sect1>Fonts
-
- <p>Essentially, the same fonts supported by LaTeX are supported
- by <tt/linuxdoc-sgml/. Note, however, that the conversion to
- plain ASCII (through <tt/groff/) does away with the font
- information---I might hack up plain-ASCII representations of the
- various fonts if the need arises. So, you should use fonts
- as much as possible, for the benefit of the conversion to LaTeX.
- But don't depend on the fonts to get a point across in the plain
- ASCII version.
-
- In particular, the <tt/tt/ tag described above can be used to
- get constant-width ``typewriter'' font which should be used for
- all e-mail addresses, machine names, filenames, and so on.
- Example:
- <tscreen><verb>
- Here is some <tt>typewriter text&etago;tt> to be included in the document.
- </verb></tscreen>
- Equivalently:
- <tscreen><verb>
- Here is some <tt/typewriter text/ to be included in the document.
- </verb></tscreen>
- Remember that you can only use this abbreviated form if the enclosed
- text doesn't contain slashes.
-
- Other fonts can be achieved with <tt/bf/ for <bf/boldface/ and <tt/em/
- for <tt/italics/. Several other fonts are supported as well, but
- I don't suggest you use them, because we'll be converting these
- documents to other formats such as HTML which may not support them.
- Boldface, typewriter, and italics should be all that you need.
-
- <sect1>Lists
-
- <p>There are various kinds of supported lists. They are:
- <itemize>
- <item><tt/itemize/ for bulleted lists such as this one.
- <item><tt/enum/ for numbered lists.
- <item><tt/descrip/ for ``descriptive'' lists.
- </itemize>
- Each item in an <tt/itemize/ or <tt/enum/ list must be marked
- with an <tt/item/ tag. Items in a <tt/descrip/ are marked with <tt/tag/.
- For example,
- <tscreen><verb>
- <itemize>
- <item>Here is an item.
- <item>Here is a second item.
- &etago;itemize>
- </verb></tscreen>
- Looks like this:
- <itemize>
- <item>Here is an item.
- <item>Here is a second item.
- </itemize>
- Or, for an <tt/enum/,
- <tscreen><verb>
- <enum>
- <item>Here is the first item.
- <item>Here is the second item.
- &etago;enum>
- </verb></tscreen>
- You get the idea. Lists can be nested as well; see the example document
- for details.
-
- A <tt/descrip/ list is slightly different, and slightly ugly, but
- you might want to use it for some situations:
- <tscreen><verb>
- <descrip>
- <tag/Gnats./ Annoying little bugs that fly into your cooling fan.
- <tag/Gnus./ Annoying little bugs that run on your CPU.
- &etago;descrip>
- </verb></tscreen>
- ends up looking like:
- <descrip>
- <tag/Gnats./ Annoying little bugs that fly into your cooling fan.
- <tag/Gnus./ Annoying little bugs that run on your CPU.
- </descrip>
-
- <sect1>Miscellany
-
- <p>
- There are various other esoteric features in the system as well, most
- of which you probably won't use. If you're curious, read the QWERTZ
- User's Guide (from <tt/ftp.cs.cornell.edu/ in <tt>pub/mdw/SGML</tt>).
- QWERTZ (and hence, <tt/linuxdoc/) supports many features such as
- mathematical formulae, tables, figures, and so forth. I don't recommend
- using most of these features in the Linux HOWTOs because they won't render
- well in plain ASCII. If you'd like to write general documentation in
- SGML, I suggest using the original QWERTZ DTD instead of the hacked-up
- <tt/linuxdoc/ DTD, which I've modified for use particularly by the Linux
- HOWTOs and other documentation.
-
- The bottom line is, <tt/linuxdoc-sgml/ supports many other features found
- in the QWERTZ DTD, but I haven't necessarily tweaked them to work well
- with <tt/linuxdoc-sgml/. If you encounter problems with any of them,
- please let me know.
-
- <sect>The Linux HOWTO project
-
- <p>How does this tie into writing HOWTOs? First of all, I'd like to see
- everyone eventually convert their HOWTOs to SGML using this DTD. This has
- a number of advantages. First of all, it will allow you to just send me
- the SGML source, which I'll convert to plain ASCII, TeX, whatever, for
- posting and archiving. Also, it will give the HOWTOs a common look and feel;
- any changes that I make to the DTD will be reflected in all of the HOWTOs.
-
- I have set up the <tt/linuxdoc/ DTD to have a certain look and feel.
- If you want your document to look differently, please let me know, because
- I'll need to make those changes in the DTD itself. That is, <em/do not/
- modify your version of the DTD or replacement files to get other features
- in the system. We all must use the same DTD and replacement files or
- this whole system will break down. If you find bugs in it, or have suggestions
- for how we can change thing or add/modify features, let me know. I'll be
- more than happy to accomodate you.
-
- </article>
-